1 |
23:27:09 |
rus-fre |
mus.instr. |
классическая гитара |
guitare classique |
'More |
2 |
23:26:07 |
rus-fre |
mus.instr. |
акустическая гитара |
guitare acoustique (Guitare qui possède une caisse de résonance pour amplifier les sons.) |
'More |
3 |
23:25:02 |
fre |
mus.instr. |
guitare sèche |
guitare acoustique |
'More |
4 |
23:18:18 |
eng |
abbr. |
sec. |
seconds |
Vosoni |
5 |
23:15:56 |
rus-ita |
obs. |
выцветший |
ombroso |
Avenarius |
6 |
23:15:35 |
rus-ita |
obs. |
блёклый |
ombroso (о цвете) |
Avenarius |
7 |
23:11:09 |
rus-ita |
fig. |
сглаживать |
edulcorare (far sembrare un'informazione o un concetto meno negativo di quanto lo sia) |
Avenarius |
8 |
23:00:48 |
rus-ita |
gen. |
подрагивающий |
palpitante (narici palpitanti del cavallo) |
Avenarius |
9 |
22:56:12 |
rus-ita |
fig. |
место идиллического счастья |
arcadia |
Avenarius |
10 |
22:55:06 |
rus-ita |
fig. |
аркадия |
arcadia (beato te che vivi in quest'arcadia!) |
Avenarius |
11 |
22:44:16 |
eng-rus |
fig. |
scum |
накипь человеческая |
Vadim Rouminsky |
12 |
22:29:12 |
eng-fre |
gen. |
scum |
ordure |
Vadim Rouminsky |
13 |
22:19:44 |
eng-rus |
mus. |
compose at the piano |
сочинять музыку на фортепиано (I also play and compose at the piano (Downbeat magazine, 20/01)) |
Se6astian |
14 |
22:14:34 |
rus-khm |
gen. |
предел |
កម្ហិត |
yohan_angstrem |
15 |
22:09:08 |
eng-rus |
gen. |
scholarly journal, peer-reviewed journal |
научный журнал (This guide will help you identify and evaluate scholarly (also known as peer-reviewed) journals, magazines, and trade publications.) |
ArcticFox |
16 |
21:57:40 |
eng-rus |
gen. |
active mining |
интенсивная добыча золота (Since 1799, the year that active gold mining began in the United States ...) |
ArcticFox |
17 |
21:54:12 |
eng-rus |
gen. |
master |
гуру (Fromm became like a religious master) |
litago |
18 |
21:42:07 |
rus-fre |
inf. |
завали |
ta gueule (хлебало и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
19 |
21:39:12 |
eng-rus |
law |
life declaration form |
свидетельство о нахождении в живых |
Simplyoleg |
20 |
21:38:02 |
eng-ukr |
law |
life declaration form |
Підтвердження про знаходження особи в живих |
Simplyoleg |
21 |
21:36:54 |
ita-ukr |
law |
dichiarazione di esistenza in vita |
Підтвердження про знаходження особи в живих |
Simplyoleg |
22 |
21:34:32 |
ger-ukr |
gen. |
genauso |
так само, як і |
User_me |
23 |
21:30:39 |
rus-ita |
law |
свидетельство о нахождении в живых |
dichiarazione di esistenza in vita |
Simplyoleg |
24 |
21:27:26 |
rus-spa |
law |
индивидуальный предприниматель |
el emprendedor autónomo |
nfrol |
25 |
21:26:55 |
rus |
sl., teen. |
тусня |
тусовка (Сборище, гулянка, уличные посиделки молодежи; скопление людей, драка, инцидент; шоу. ы • Шла мимо портала, в Дублине тусня какая-то, все радуются и руками машут. В Вильнюсе обычно скучные все.) |
'More |
26 |
21:22:24 |
eng-rus |
mil. |
Compact Laser Weapon System |
компактная система лазерного оружия |
'More |
27 |
21:20:19 |
eng |
abbr. mil. |
CLWS |
Compact Laser Weapon System |
'More |
28 |
21:19:14 |
eng-rus |
mil. |
Counter-Unmanned Aircraft System |
система противодействия беспилотным летательным аппаратам |
'More |
29 |
21:19:06 |
ger-ukr |
gen. |
Stehlen |
крадіжка |
User_me |
30 |
21:15:44 |
eng-rus |
mil. |
Counter-Unmanned Aircraft System |
система обнаружения и противодействия БПЛА |
'More |
31 |
21:14:52 |
eng-rus |
mil. |
Counter-Unmanned Aircraft System |
противодронная система |
'More |
32 |
21:14:06 |
ger-ukr |
gen. |
wie angewurzelt stehen bleiben |
стояти як вкопаний |
User_me |
33 |
20:42:00 |
ger-ukr |
gen. |
heruntergleiten |
зісковзувати |
User_me |
34 |
20:40:12 |
eng-rus |
UN |
nondisplaced |
неперемещённый |
Yakov F. |
35 |
20:38:05 |
eng-rus |
med. |
spike port |
порт для иглы |
Andy |
36 |
20:13:51 |
rus-khm |
gen. |
молния сверкает |
រន្ទះបាញ់ |
yohan_angstrem |
37 |
19:09:26 |
eng-rus |
gen. |
this textbook examines |
в учебнике рассмотрены ... (This textbook examines the psychology of cybercrime.) |
ArcticFox |
38 |
18:37:25 |
eng-rus |
med. |
alcohol pad |
спиртовая салфетка |
Andy |
39 |
18:32:41 |
eng-rus |
gen. |
ad man |
пиарщик |
microfuchs |
40 |
18:22:46 |
rus-heb |
gen. |
облачность |
עננות |
Баян |
41 |
18:13:22 |
eng-rus |
gen. |
batch solution |
серийный раствор |
emirates42 |
42 |
17:55:36 |
rus-heb |
gen. |
неуверенный |
מהוסס (неодуш.) |
Баян |
43 |
17:54:50 |
rus-heb |
pomp. |
когда-то |
אי אז |
Баян |
44 |
17:54:41 |
rus-heb |
pomp. |
некогда |
אי אז (в знач. когда-то) |
Баян |
45 |
17:47:35 |
eng-rus |
gen. |
weighing value |
значение взвешивания |
emirates42 |
46 |
17:46:39 |
rus-heb |
house. |
погружной блендер |
בלנדר מוט |
Баян |
47 |
17:40:02 |
eng-rus |
gen. |
jalapeño popper |
халапеньо в кляре |
microfuchs |
48 |
17:32:36 |
eng-rus |
gen. |
oscillation-type |
осциллирующего типа |
emirates42 |
49 |
17:30:42 |
eng-rus |
gen. |
General requirements for the competence of reference material producers |
Общие требования к компетентности производителей стандартных образцов |
emirates42 |
50 |
17:17:02 |
rus-ger |
hist. |
эпидемический лазарет |
Seuchenkrankenhaus |
Oxana Vakula |
51 |
17:12:20 |
eng-rus |
gen. |
uncertainty evaluation |
оценка неопределенности |
emirates42 |
52 |
17:03:15 |
eng-rus |
int.rel. |
fellow country |
страна-сосед |
AlexandraVasilenko |
53 |
16:59:41 |
rus-chi |
tech. |
Ось ролика |
辊芯 |
AndreiSchultz |
54 |
16:52:33 |
rus-khm |
gen. |
водопад |
ជ្រោះ |
yohan_angstrem |
55 |
16:52:14 |
rus-khm |
gen. |
горный ручей |
ទឹកជ្រោះ (вытекающий из расселины) |
yohan_angstrem |
56 |
16:51:51 |
rus-khm |
gen. |
глубокий излом |
ចំហុងជ្រោះ (в горе) |
yohan_angstrem |
57 |
16:51:12 |
rus-khm |
gen. |
расселина |
ចំហុងជ្រោះ (в горе) |
yohan_angstrem |
58 |
16:50:23 |
rus-khm |
gen. |
яма |
ចំហុង |
yohan_angstrem |
59 |
16:50:03 |
rus-khm |
gen. |
яма |
ទីដែលឲ្យផុង |
yohan_angstrem |
60 |
16:49:35 |
rus-khm |
gen. |
яма |
កន្លែងដែលឲ្យផុង |
yohan_angstrem |
61 |
16:48:46 |
rus-khm |
gen. |
наклонять голову |
ចំហុងក្បាលចុះ |
yohan_angstrem |
62 |
16:48:27 |
rus-khm |
gen. |
провалиться в яму |
ចំហុង |
yohan_angstrem |
63 |
16:48:05 |
rus-khm |
gen. |
упасть в яму |
ចំហុង |
yohan_angstrem |
64 |
16:47:40 |
rus-khm |
gen. |
наклонять |
ចំហុង |
yohan_angstrem |
65 |
16:47:08 |
rus-khm |
vulg. |
сидеть, расставив ноги |
ចំហាំង |
yohan_angstrem |
66 |
16:46:30 |
rus-khm |
gen. |
атаковать |
ឆាប (об орле, другой хищной птицы) |
yohan_angstrem |
67 |
16:45:49 |
rus-khm |
gen. |
атака |
ចំហាប (орла, другой хищной птицы) |
yohan_angstrem |
68 |
16:45:04 |
rus-khm |
gen. |
распространяться |
ឆាប (об огне • языки пламени распространяются на крышу дома អណ្ដាតភ្លើងឆាបដំបូលផ្ទះ) |
yohan_angstrem |
69 |
16:44:55 |
eng |
abbr. mil. |
CUAS |
Counter-Unmanned Aircraft System (also: C-UAS, Counter-UAS) |
'More |
70 |
16:44:43 |
rus-khm |
gen. |
распространение огня |
ការរាលទៅឆេះ |
yohan_angstrem |
71 |
16:44:25 |
rus-khm |
gen. |
распространение |
ចំហាប (огня) |
yohan_angstrem |
72 |
16:44:03 |
rus-khm |
gen. |
произнесение большого количества пустых слов |
ចំហាតែពាក្យ |
yohan_angstrem |
73 |
16:43:42 |
rus-khm |
gen. |
щель |
ចំហា |
yohan_angstrem |
74 |
16:43:21 |
rus-khm |
gen. |
сидеть, расставив ноги |
អង្គុយចំហខ្យល់ (что невежливо) |
yohan_angstrem |
75 |
16:42:44 |
rus-khm |
gen. |
горная расселина |
ចំរេះភ្នំ |
yohan_angstrem |
76 |
16:42:23 |
rus-khm |
gen. |
народная песня |
ចំរៀងប្រជាប្រិយ |
yohan_angstrem |
77 |
16:42:05 |
rus |
|
противодроновый |
противодронный (вариант) |
'More |
78 |
16:41:58 |
rus-khm |
gen. |
жалобная песня |
ចំរៀងទំនួញ |
yohan_angstrem |
79 |
16:41:48 |
rus |
|
противодронный |
противодроновый (вариант) |
'More |
80 |
16:41:02 |
rus-khm |
gen. |
обижать |
នាំឲ្យមានចំរូងចំរាស |
yohan_angstrem |
81 |
16:40:44 |
rus-khm |
gen. |
ставить ловушку |
ដាក់ចំរូង (из заострённых колов) |
yohan_angstrem |
82 |
16:40:15 |
rus-khm |
gen. |
заострённая палка |
ចំរូង |
yohan_angstrem |
83 |
16:39:34 |
rus-khm |
arch. |
переливаться светом |
ចំរាស់ (о звёздах) |
yohan_angstrem |
84 |
16:39:01 |
rus-khm |
gen. |
переполнение |
ចំរាល់ |
yohan_angstrem |
85 |
16:38:06 |
rus-khm |
gen. |
переполнять |
ចំរាល់ |
yohan_angstrem |
86 |
16:37:50 |
rus-khm |
gen. |
толкание вперёд-назад |
ចំរាន |
yohan_angstrem |
87 |
16:37:32 |
rus-khm |
gen. |
завивать волосы |
ចម្រាញ់សក់ |
yohan_angstrem |
88 |
16:34:42 |
eng-rus |
gen. |
monohydrochloride |
моногидрохлорид |
emirates42 |
89 |
16:23:26 |
eng-rus |
gen. |
double accreditation |
двойная аккредитация |
emirates42 |
90 |
16:21:22 |
rus-khm |
gen. |
отбирать |
ចំរាញ់ (одного кандидата из некоего количества) |
yohan_angstrem |
91 |
16:20:40 |
rus-khm |
gen. |
завивать |
ចំរាញ់ (волосы) |
yohan_angstrem |
92 |
16:20:17 |
rus-khm |
gen. |
вкусовые рецепторы |
ចំរាញអណ្ដាត |
yohan_angstrem |
93 |
16:19:32 |
rus-khm |
gen. |
терпкость |
ចំរាញ |
yohan_angstrem |
94 |
16:19:23 |
rus-tha |
gen. |
больничный |
ลาป่วย |
YuriTranslator |
95 |
16:19:11 |
rus-khm |
gen. |
симпатия |
ចំរត់ |
yohan_angstrem |
96 |
16:17:50 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для порций |
ចំរក (чего-либо, достаточных для наполнения какого-либо сосуда
• риса на одну варку/кастрюлю/горшок អង្ករមួយចំរក) |
yohan_angstrem |
97 |
16:17:18 |
rus-khm |
gen. |
ущелье |
ចំរក |
yohan_angstrem |
98 |
16:16:26 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для порций |
ចម្រក (чего-либо, достаточных для наполнения какого-либо сосуда • риса на одну варку/кастрюлю/горшок អង្ករមួយចម្រក) |
yohan_angstrem |
99 |
16:15:28 |
rus-khm |
gen. |
наполнитель |
ចម្រក |
yohan_angstrem |
100 |
16:14:59 |
rus-khm |
gen. |
ущелье |
ចម្រក |
yohan_angstrem |
101 |
16:14:34 |
rus-khm |
gen. |
непосредственно перед собой |
ចំមុខ |
yohan_angstrem |
102 |
16:14:11 |
rus-khm |
gen. |
непосредственно перед собой |
ចំពីមុខ |
yohan_angstrem |
103 |
16:13:35 |
rus-tha |
gen. |
медицинское обслуживание |
การดูแลทางการแพทย์ |
YuriTranslator |
104 |
16:12:58 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для стопок |
ចំភ្លុះ (особенно, бумаги) |
yohan_angstrem |
105 |
16:12:29 |
rus-khm |
gen. |
постоянно провоцировать |
បេះបួយចំពួយម្រោម |
yohan_angstrem |
106 |
16:12:00 |
rus-khm |
gen. |
группа |
ចំពួក |
yohan_angstrem |
107 |
16:11:17 |
rus-khm |
gen. |
разделённый на группы |
ចំពួក |
yohan_angstrem |
108 |
16:11:00 |
eng-rus |
gen. |
gravimetric manufacture |
производство гравиметрическим методом |
emirates42 |
109 |
16:10:42 |
eng-rus |
gen. |
gravimetrical production |
производство гравиметрическим методом |
emirates42 |
110 |
16:10:07 |
rus-tha |
gen. |
отпуск |
วันหยุดพักผ่อนประจำปี |
YuriTranslator |
111 |
16:09:51 |
rus-khm |
gen. |
раздел |
ចំពូក |
yohan_angstrem |
112 |
16:09:23 |
rus-khm |
gen. |
группа |
ជំពូក |
yohan_angstrem |
113 |
16:05:37 |
eng-rus |
geogr. |
Gazan |
газский (редкое, но встречающееся прилагательное для описания кого-то или чего-то, относящегося к городу Газа или Сектору Газа) |
OstrichReal1979 |
114 |
15:50:02 |
eng-rus |
gen. |
accreditation authority |
орган по аккредитации |
emirates42 |
115 |
15:37:39 |
rus-khm |
gen. |
глава |
ចំពូក (раздел) |
yohan_angstrem |
116 |
15:37:13 |
rus-khm |
gen. |
пассатижи |
ដង្កាប់ចំពុះសេក |
yohan_angstrem |
117 |
15:36:47 |
rus-khm |
gen. |
клюв |
ចំពុះ |
yohan_angstrem |
118 |
15:35:44 |
rus-khm |
gen. |
щепотка |
ចំពិត (щепотка риса អង្ករមួយចំពិត) |
yohan_angstrem |
119 |
15:35:22 |
rus-khm |
gen. |
ручка серпа |
ចំពាស់កណ្ដៀវ |
yohan_angstrem |
120 |
15:35:01 |
rus-khm |
gen. |
предмет в виде серпа |
ចំពាស់ |
yohan_angstrem |
121 |
15:34:35 |
rus-khm |
gen. |
двузубец |
ចំពាស់ (вилы с двумя остриями, в форме буквы У) |
yohan_angstrem |
122 |
15:34:15 |
rus-khm |
gen. |
вилы |
ចំពាស់ (с двумя остриями, в форме буквы У) |
yohan_angstrem |
123 |
15:33:45 |
rus-khm |
gen. |
быть в долгах |
វ័ណ្ឌក ([voan kɒ:]) |
yohan_angstrem |
124 |
15:33:21 |
rus-khm |
gen. |
зануда |
ចំពាក់វ័ណ្ឌក ([___ voan kɒ:]) |
yohan_angstrem |
125 |
15:32:18 |
rus-khm |
gen. |
обещать |
ចំពាក់ពាក្យ (сделать что-либо) |
yohan_angstrem |
126 |
15:31:53 |
rus-khm |
gen. |
быть в долгах |
ចំពាក់បំណុល |
yohan_angstrem |
127 |
15:31:31 |
rus-khm |
gen. |
переживать финансовые трудности |
ចំពាក់ឆ្វាក់ |
yohan_angstrem |
128 |
15:30:39 |
rus-khm |
gen. |
беспокоиться |
ចំពាក់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
129 |
15:30:11 |
rus-khm |
gen. |
перепутанный |
ចំពាក់ចាក់ស្រេះ |
yohan_angstrem |
130 |
15:29:48 |
rus-khm |
gen. |
быть обязанным |
ចំពាក់គុណ (с ответственностью ответить за сделанное ранее добро) |
yohan_angstrem |
131 |
15:29:19 |
rus-khm |
gen. |
в долгах |
ចំពាក់ |
yohan_angstrem |
132 |
15:28:54 |
rus-khm |
gen. |
запутанный |
ចំពាក់ (в разных значениях) |
yohan_angstrem |
133 |
15:21:45 |
rus-khm |
gen. |
быть в плохих отношениях после неприятного разговора |
ចំពប់សម្ដី |
yohan_angstrem |
134 |
15:21:18 |
rus-khm |
gen. |
подпрыгнуть |
ចំប្រាវ |
yohan_angstrem |
135 |
15:20:34 |
rus-khm |
gen. |
трястись от страха |
ញ័រចំប្រប់ |
yohan_angstrem |
136 |
15:20:14 |
rus-khm |
gen. |
в состоянии дрожи |
ចំប្រប់ |
yohan_angstrem |
137 |
15:19:53 |
rus-khm |
gen. |
дрожать |
ចំប្រប់ |
yohan_angstrem |
138 |
15:19:01 |
rus-khm |
gen. |
волнение |
ចំបែង (тревога) |
yohan_angstrem |
139 |
15:18:22 |
rus-khm |
gen. |
беспокойство |
ចំបែង |
yohan_angstrem |
140 |
15:18:05 |
rus-khm |
gen. |
в хлопотах |
ចំបែង |
yohan_angstrem |
141 |
15:17:45 |
rus-khm |
gen. |
беспокойный |
ចំបែង |
yohan_angstrem |
142 |
15:17:15 |
rus-khm |
gen. |
занятый |
ចំបែង (в хлопотах) |
yohan_angstrem |
143 |
15:16:26 |
rus-khm |
gen. |
едва живой |
ប្រវារស់ប្រវាស្លាប់ |
yohan_angstrem |
144 |
15:16:15 |
rus-por |
gen. |
незамедлительно |
imediatamente |
nerzig |
145 |
15:16:06 |
rus-khm |
gen. |
оставшийся в живых |
នៅរស់នៅឡើយ |
yohan_angstrem |
146 |
15:15:31 |
rus-khm |
gen. |
выживший |
អ្នកនៅរស់ |
yohan_angstrem |
147 |
15:14:40 |
rus-por |
gen. |
отдел ЗАГС |
cartório de registro civil (no Brasil) |
nerzig |
148 |
15:14:27 |
rus-khm |
gen. |
в горе и радости |
ស្លាប់រស់ (о жизни супругов) |
yohan_angstrem |
149 |
15:14:03 |
rus-khm |
gen. |
современный язык |
ភាសារស់ |
yohan_angstrem |
150 |
15:13:43 |
rus-khm |
gen. |
живой организм |
ភាវរស់ |
yohan_angstrem |
151 |
15:13:21 |
rus-khm |
gen. |
вопрос жизни и смерти |
ផ្លូវស្លាប់ផ្លូវរស់ |
yohan_angstrem |
152 |
15:13:03 |
rus-khm |
gen. |
дыхание жизни |
ដង្ហើមរស់ |
yohan_angstrem |
153 |
15:12:20 |
rus-khm |
gen. |
жизненная сила |
កំឡាំងរស់ |
yohan_angstrem |
154 |
15:11:53 |
rus-khm |
gen. |
долго жить |
រស់រាន |
yohan_angstrem |
155 |
15:11:26 |
rus-khm |
fig. |
трепыхаться |
រស់រវើក (как рыба, которую только что вытащили из воды) |
yohan_angstrem |
156 |
15:10:58 |
rus-khm |
gen. |
быть жизненно активным |
រស់រវើក |
yohan_angstrem |
157 |
15:10:31 |
rus-khm |
gen. |
жить в нищете |
រស់នៅទាំងត្រដាបត្រដួស |
yohan_angstrem |
158 |
15:10:09 |
eng-rus |
AIDS. |
gender-diverse people |
гендерно-разнообразные люди |
Yakov F. |
159 |
15:09:42 |
rus-khm |
gen. |
внебрачное сожительство |
អនីតិសង្វាស |
yohan_angstrem |
160 |
15:09:22 |
rus-khm |
gen. |
жить совместно вне брака |
រស់នៅដោយអនីតិសង្វាស |
yohan_angstrem |
161 |
15:09:00 |
rus-khm |
gen. |
быть живым |
មានជីវិតនៅ |
yohan_angstrem |
162 |
15:08:28 |
rus-khm |
gen. |
жить |
រស់នៅ |
yohan_angstrem |
163 |
15:07:30 |
rus-khm |
gen. |
жить |
រស់ |
yohan_angstrem |
164 |
15:07:08 |
rus-khm |
gen. |
род |
ចំបួរជួរ |
yohan_angstrem |
165 |
15:03:29 |
rus-khm |
gen. |
борцовская схватка |
ចំបាប់តតួ |
yohan_angstrem |
166 |
15:03:06 |
rus-khm |
gen. |
полоска бумаги |
ចំនៀរក្រដាស |
yohan_angstrem |
167 |
15:02:37 |
rus-khm |
arch. |
полный оборот |
ចំនួប |
yohan_angstrem |
168 |
15:01:53 |
rus-khm |
arch. |
встреча |
ចំនួប |
yohan_angstrem |
169 |
15:01:52 |
eng-rus |
gen. |
amino acids mix solution |
раствор смеси аминокислот |
emirates42 |
170 |
15:00:59 |
eng-rus |
geol. |
fresh sandstone |
свежий песчаник (The fresh sandstone is light gray, and only quartz and mica can be recognized megascopically. The altered rock is tan.) |
ArcticFox |
171 |
14:54:12 |
eng-rus |
gen. |
you'd think |
как будто (“How are the boats, Fourth?” Nicolson asked quickly. “Remarkable, sir. They’re hardly scratched. You’d think the Japs had left them alone on purpose.”) |
Abysslooker |
172 |
14:51:37 |
eng-rus |
gen. |
single parenthood |
неполная семья |
Ivan Pisarev |
173 |
14:26:21 |
eng-rus |
gen. |
HPLC cartridge |
картридж для ВЭЖХ |
emirates42 |
174 |
14:21:47 |
rus-fre |
law |
в зависимости от того что наступит раньше |
selon la première éventualité (также (от контекста): selon la première échéance) |
Maeldune |
175 |
14:16:44 |
rus-heb |
gen. |
скатерть |
מפת שולחן |
Баян |
176 |
13:59:43 |
eng-rus |
geol. |
is at the base of , lies at the base of |
залегает в основании чего-либо (At the base of the limestone series are the yellow, the red and the black beds of ...) |
ArcticFox |
177 |
13:55:26 |
rus-ger |
gen. |
объявление в прессе о вакансии |
Stellenangebot |
GeorgeK |
178 |
13:54:35 |
eng-rus |
gen. |
PNLR или P.N.L.R. Professional Negligence Law Reporter |
Правовой журнал по вопросам профессиональной халатности |
denis_klimets |
179 |
13:52:29 |
eng-rus |
geol. |
analogue for |
аналог свиты и т.д. (Is the West Crocker Formation an analogue for Neogene turbidites offshore?) |
ArcticFox |
180 |
13:49:33 |
ger-ukr |
gen. |
achtgeben |
приглядати за ким-небудь |
User_me |
181 |
13:46:29 |
eng-rus |
med. |
titer unit |
единица титра |
VladStrannik |
182 |
13:42:20 |
rus-ger |
gen. |
оставаться в силе |
dabei bleiben (Bleibt es dabei, dass wir uns morgen treffen?) |
Ремедиос_П |
183 |
13:41:58 |
eng-rus |
gen. |
for short |
короче |
Vadim Rouminsky |
184 |
13:40:57 |
eng-rus |
gen. |
for short |
короче говоря |
Vadim Rouminsky |
185 |
13:37:36 |
ger-ukr |
gen. |
hernach |
потім |
User_me |
186 |
13:12:30 |
eng-rus |
econ. |
pro-tech policies |
меры по развитию технологий |
A.Rezvov |
187 |
13:00:01 |
eng-rus |
AI. |
F1-score |
оценка F1 F-мера (в машинном обучении среднее значение Точности измерений (Accuracy) и Отклика модели (Recall) с Весами (Weight) при наличии. F1 обычно более полезна, чем точность измерений, особенно если распределение классов неравномерно. • We evaluated the effectiveness of our thematic classification using precision, recall, and F1-score across Python-related topic classes) |
nikolkor |
188 |
12:49:12 |
rus-ger |
swiss. |
тяжёлая работа |
Chrampf (швейц.) |
Ремедиос_П |
189 |
12:49:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
OUDC |
ВСЦХОД комплекса "Оркен" |
turconmigo |
190 |
12:45:24 |
rus-ita |
gen. |
транснациональная компания |
azienda globale (nostro ruolo di riferimento per le aziende globali che puntano all’eccellenza) |
massimo67 |
191 |
12:45:14 |
rus-ita |
gen. |
международная компания |
azienda globale (nostro ruolo di riferimento per le aziende globali che puntano all’eccellenza) |
massimo67 |
192 |
12:43:41 |
rus-ger |
polit. |
вступить в предвыборную гонку |
ins Rennen gehen |
Ремедиос_П |
193 |
12:41:25 |
rus-ita |
gen. |
индивидуальный |
su misura (capacità di offrire soluzioni su misura di alto livello) |
massimo67 |
194 |
12:29:45 |
eng |
med. |
single end sequencing |
SE sequencing |
vlad-and-slav |
195 |
12:27:13 |
rus-heb |
gen. |
баловАние |
פינוק (от баловать) |
Баян |
196 |
12:19:54 |
rus-ger |
econ. |
демонстрировать тенденцию к снижению |
einen Abwärtstrend zeigen |
Ремедиос_П |
197 |
12:17:13 |
rus-ger |
econ. |
упасть до минимума |
auf Tiefstände fallen (Der Euro ist zum Franken und zum Dollar auf Tiefstände gefallen) |
Ремедиос_П |
198 |
12:11:12 |
rus-ger |
econ. |
евро |
Einheitswährung |
Ремедиос_П |
199 |
12:10:14 |
rus-ger |
econ. |
снижаться |
auf Talfahrt sein (напр., о курсе валюты или акций • Die Einheitswährung ist auf Talfahrt gegenüber Franken und Dollar) |
Ремедиос_П |
200 |
12:02:55 |
rus-ger |
gen. |
делать особенным |
besonders machen |
Ремедиос_П |
201 |
11:51:36 |
rus-fre |
med. |
йодсодержащие препараты |
médicaments contenant de l'iode |
ROGER YOUNG |
202 |
11:48:56 |
eng-rus |
gen. |
constant level |
стабильный уровень (remained at a constant and comparatively low level) |
ArcticFox |
203 |
11:48:01 |
rus-khm |
gen. |
количество риса на одну варку |
អង្ករមួយចំរក (на одну кастрюлю, на один горшок) |
yohan_angstrem |
204 |
11:29:51 |
eng-rus |
HR |
programming career |
карьера программиста (slashdot.org) |
Alex_Odeychuk |
205 |
11:28:18 |
eng-rus |
HR |
job placement rate |
показатель трудоустройства (slashdot.org) |
Alex_Odeychuk |
206 |
11:27:15 |
eng-rus |
gen. |
things are down |
дела идут плохо (slashdot.org) |
Alex_Odeychuk |
207 |
11:26:40 |
eng-rus |
gen. |
deliver news |
сообщить новости (deliver disappointing news — сообщить неутешительные новости slashdot.org) |
Alex_Odeychuk |
208 |
11:25:47 |
eng-rus |
HR |
change careers |
сменить карьеру (a lawyer who wanted to change careers — юрист, который хотел сменить карьеру slashdot.org) |
Alex_Odeychuk |
209 |
11:24:50 |
eng-rus |
HR |
land an interview |
получить приглашение на собеседование (slashdot.org) |
Alex_Odeychuk |
210 |
11:23:06 |
eng-rus |
IT |
tech industry worker |
работник сферы информационных технологий (slashdot.org) |
Alex_Odeychuk |
211 |
11:21:38 |
eng-rus |
polit. |
science-denying fanatic |
фанатик, отрицающий науку (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
212 |
11:08:56 |
rus-fre |
med. |
органы грудной полости |
organes de la cavité thoracique |
ROGER YOUNG |
213 |
10:43:44 |
rus-heb |
fig. |
наслаждение |
פינוק |
Баян |
214 |
10:42:59 |
rus-heb |
fig. |
удовольствие |
פינוק |
Баян |
215 |
10:40:18 |
rus-heb |
gen. |
потакание |
פינוק (прихотям) |
Баян |
216 |
10:39:27 |
rus-heb |
gen. |
баловство |
פינוק (от баловать) |
Баян |
217 |
10:37:53 |
rus-fre |
med. |
остиальные клапаны |
valves ostiales |
ROGER YOUNG |
218 |
10:37:01 |
rus-heb |
gen. |
избалованный |
מפונק |
Баян |
219 |
10:36:04 |
rus-heb |
idiom. |
не весть какой |
לא מי יודע מה (какая/ое/ие; рус. выражение устаревшее
) |
Баян |
220 |
10:34:40 |
rus-heb |
idiom. |
бездействие |
חיבוק ידיים |
Баян |
221 |
10:34:10 |
rus-heb |
idiom. |
сидеть сложа руки |
לשבת בחיבוק ידיים |
Баян |
222 |
10:33:47 |
rus-fre |
med. |
латеральная поверхностная вена |
veine superficielle latérale |
ROGER YOUNG |
223 |
10:32:49 |
rus-heb |
gen. |
сложа руки |
בחיבוק ידיים |
Баян |
224 |
10:31:34 |
rus-fre |
med. |
медиальная поверхностная вена |
veine superficielle médiane |
ROGER YOUNG |
225 |
10:18:17 |
eng-rus |
inf. |
have a stick up your ass |
быть чрезмерно серьёзным, обидчивым и всегда требовать, чтобы правила соблюдались (cambridge.org) |
Побеdа |
226 |
10:15:13 |
eng |
med. |
paired-end sequencing |
PE sequencing |
vlad-and-slav |
227 |
10:09:10 |
eng-rus |
gen. |
dedicated to the topic of |
посвящённый теме (What do you think of the idea of having a dedicated segment or even an entire episode dedicated to the topic of selecting a proper hiking shoes/boots, I believe that would be extremely educational. (YT)) |
ART Vancouver |
228 |
10:08:00 |
eng-rus |
fig. |
beatify |
идеализировать (to describe or think of someone as if they are extremely good and have no faults) |
diyaroschuk |
229 |
10:03:43 |
eng-rus |
gen. |
infuriating |
возмутительный |
diyaroschuk |
230 |
10:02:09 |
eng-rus |
geol. |
a variety of deposits, a variety of fields |
разнообразные месторождения |
ArcticFox |
231 |
9:55:55 |
rus-fre |
med. |
МНд |
insuffisance mitrale |
ROGER YOUNG |
232 |
9:53:56 |
rus-fre |
med. |
ТНд |
insuffisance tricuspide |
ROGER YOUNG |
233 |
9:50:51 |
eng-rus |
gen. |
it began to lightly drizzle |
стал моросить дождик (Then it began to lightly drizzle and everything was going to get wet, so it was a quick tent setup in the semi-dark using the fire and a torch that my wife held for light. We put the tent up, and the fly was on the wrong way but we just made do because the drizzle was beginning to turn to light rain. (YouTube)) |
ART Vancouver |
234 |
9:36:55 |
eng |
econ. |
managerialism |
the philosophy or practice of conducting the affairs of an organized group as a nation by planning and direction by professional managers (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
235 |
9:36:16 |
eng |
econ. |
managerialism |
the application of managerial techniques of businesses to the running of other organizations, such as the civil service or local authorities (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
236 |
9:34:41 |
eng-rus |
archit. |
brutalist |
относящийся к архитектурному брутализму (о массивных зданиях из бетона, обычно с неотделанной поверхностью) |
Марчихин |
237 |
9:32:27 |
eng-rus |
econ. |
agency |
полномочия (New Public Management, the term coined to characterise some of the governmental reforms implemented in Britain in the 1980s and 1990s, involved managerialism, clearer rules, and less discretion: the government created agencies but reduced agency.) |
A.Rezvov |
238 |
9:27:13 |
rus-por |
gen. |
нажать на кнопку |
apertar um botão |
JIZM |
239 |
9:25:51 |
rus-por |
gen. |
отчитаться |
dar conta |
JIZM |
240 |
9:18:43 |
rus-por |
gen. |
амбициозный проект |
projeto ambicioso (Outro projeto ambicioso que até agora é apenas um conceito é um arranha-céu de 20 quilômetros.) |
JIZM |
241 |
9:09:34 |
eng-rus |
geol. |
along strike and to depth |
по простиранию и на глубину (The zone has been traced along strike and to depth for approximately 200 meters.) |
ArcticFox |
242 |
9:05:14 |
eng-rus |
geol. |
... is rarely more than ... thick |
мощность ... редко превышает ... (In Antarctica, the sea ice is rarely more than a meter thick.) |
ArcticFox |
243 |
8:53:37 |
rus-por |
gen. |
рекордсмен |
detentor do recorde |
JIZM |
244 |
8:50:38 |
eng-rus |
disappr. |
rip off |
наживаться на (ком-л. = rip someone off • Government accuses petrol stations of ripping off consumers. UK says retailers may not be passing on price cuts. • Green Valley Road is slowly plugging up all day. And yet they allow more and more development. Let the infrastructure catch up. Make the developers pay for more. They are making billions and are ripping us off. • We don't sell on Amazon, don't buy from Amazon, you're going to get ripped off, they'll charge you two, three, four times what I charge you in my store. (YouTube) -- они вас обредут, они с вас сдерут в два, три, четыре раза дороже, чем я продаю у себя) |
ART Vancouver |
245 |
8:44:29 |
rus-por |
gen. |
прогуляться |
dar uma passada |
JIZM |
246 |
8:42:30 |
rus-por |
gen. |
махать рукой к-л |
acenar para |
JIZM |
247 |
8:41:01 |
rus-por |
gen. |
сделать устойчивым |
tornar estável |
JIZM |
248 |
8:38:31 |
rus-por |
gen. |
первый этаж здания |
térreo (Eu estava feliz morando no andar térreo.) |
JIZM |
249 |
8:37:24 |
eng-rus |
cliche. |
set to work |
взяться за работу (gerund – по • I bought the bike and brought it back to San Diego, setting to work repairing the frame and replacing most of the parts. – взялся за работу) |
ART Vancouver |
250 |
8:36:53 |
rus-por |
gen. |
ясный день:погожий день |
dia claro |
JIZM |
251 |
8:36:04 |
rus-por |
gen. |
по всему миру |
em todo o mundo |
JIZM |
252 |
8:34:25 |
eng-rus |
cliche. |
get straight to work |
заняться работой (не откладывая • I'll just get straight to work if you don't mind. • How about if you just get straight to work?) |
ART Vancouver |
253 |
8:33:24 |
eng-rus |
archit. |
brutalist |
бруталист |
Марчихин |
254 |
8:30:26 |
eng-rus |
geol. |
rare-metal pegmatites |
редкометальные пегматиты (Such small igneous bodies, called rare-metal pegmatites, are sometimes exceedingly coarse-grained.) |
ArcticFox |
255 |
8:27:36 |
eng-rus |
gen. |
work out an issue |
решить вопрос (Liability issues must be worked out.) |
ART Vancouver |
256 |
8:26:27 |
eng-rus |
cliche. |
tackle the issue |
решать вопрос (I would love to hear what employers are doing to tackle the issue of out-of-reach rental housing given its outrageous cost and increasingly out-of-reach home ownership to retain staff in high-cost cities. (Twitter)) |
ART Vancouver |
257 |
8:22:54 |
eng-rus |
archit. |
brutalist |
брутальный |
Марчихин |
258 |
8:22:24 |
eng-rus |
archit. |
brutalist |
бруталистский |
Марчихин |
259 |
7:40:19 |
eng-rus |
cliche. |
got it! |
ясно! (So it's free speech only if you agree with the left. And hate speech if your honest opinion happens to be at the centre or right of centre. Got it! -- Всё ясно! / Теперь ясно! (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
260 |
7:39:42 |
eng-rus |
cliche. |
got it! |
понял! (Got it! -- Понял! • So it's free speech only if you agree with the left. And hate speech if your honest opinion happens to be at the centre or right of centre. Got it! (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
261 |
7:39:31 |
rus-fre |
med. |
ангиопатия сетчатки |
angiopathie rétinienne |
ROGER YOUNG |
262 |
7:37:39 |
rus-fre |
gen. |
анамнестически |
anamnestiquement |
ROGER YOUNG |
263 |
6:50:11 |
eng-rus |
gen. |
dilute one's value system |
размывать систему ценностей (What she has said is 100% true. I for one am sick and tired of minorities coming to this country and demanding accommodations be made to no end to continue a life they left behind ostensibly because Canada had better opportunities and certainly more freedom. Countries that dilute their value systems or redefine them to appease ethnic groups is no more a country than one with open borders and that surrenders its sovereignty. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
264 |
6:40:29 |
rus-ita |
med. |
катетеризация лёгочной артерии |
cateterismo dell'arteria polmonare |
YuriTranslator |
265 |
6:05:58 |
eng-rus |
gen. |
make things unsettled |
вносить неопределённость (Over Sunday, Nov. 24, and Monday, Nov. 25, the last pieces of the bomb cyclone complex that hit Vancouver last week will leave the area. "That'll be with us tonight and through tomorrow as well," says Environment Canada meteorologist Ross Macdonald, adding that it will be "spinning moisture towards us and making things unsettled." (castanet.net)) |
ART Vancouver |
266 |
6:01:57 |
eng-rus |
meteorol. |
dry stretch |
сухая погода (Showers will continue this a.m. clearing out this afternoon. We'll take the rain we can get before a longish, warm dry stretch kicks in, lasting through the weekend. • Once the remnants of last week's bomb cyclone finally leave the area, Vancouver will likely see a stretch of dry weather with some spotty sunshine. (castanet.net) -- период сухой погоды без осадков) |
ART Vancouver |
267 |
5:22:14 |
eng-rus |
formal |
sustain a serious injury |
получить тяжёлое ранение (The incident occurred just before 10:30 p.m. Saturday, when a store security officer tried to stop a shoplifter from leaving a liquor store near Manitoba Street and 1st Avenue. A witness who was passing by intervened to assist, and was stabbed by the alleged shoplifter. He sustained a serious injury that required immediate medical care. Shortly after midnight, VPD officers patrolling near Granville and Robson Street located and arrested the four suspects. The stabbing suspect, a 21-year-old from Surrey, was taken to jail and held until Sunday afternoon. He has now been released from custody with bail conditions and is expected to face criminal charges once the investigation is complete. The three accomplices – an 18-year-old man from Richmond, a 16-year-old girl from Surrey, and a 16-year-old girl from New Westminster – have also been released on bail pending completion of the investigation. (vpd.ca)) |
ART Vancouver |
268 |
5:16:23 |
rus-ita |
med. |
стационарный режим |
regime ambulatoriale |
YuriTranslator |
269 |
5:09:00 |
eng-rus |
gen. |
engage in a conversation with |
вступить в разговор с (A recent CCTV clip captured a surprising interaction where a small AI robot, Erbai, developed by Unitree Robotics, seemingly convinced 12 larger robots from a rival company's showroom in Shanghai to leave with it. The footage shows Erbai engaging in a conversation with one of the robots, asking if it ever gets off work or has a home. Upon learning the robot had no home, Erbai invited it to "come home" with it, leading the larger robots to follow Erbai out of sight. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
270 |
5:07:38 |
rus-ita |
med. |
суточное мониторирование |
monitoraggio giornaliero |
YuriTranslator |
271 |
5:03:44 |
eng-rus |
gen. |
engage in a conversation |
вступить в разговор (with sb. – с кем-л. • “Please do not engage in conversations with him, and most importantly, please do not send him money as he was requesting.” -- не вступайте с ним в разговор (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
272 |
5:02:47 |
eng-rus |
gen. |
engage sb. in a conversation |
завязать разговор (с кем-л.: • Allan was at the search headquarters near the trailhead and engaged one of the sheriff's officials in a conversation.) |
ART Vancouver |
273 |
4:05:28 |
eng-rus |
gen. |
unlearn |
отучиться |
olga69 |
274 |
3:06:20 |
eng-rus |
AI. |
prompt-environment |
промпт-окружение (prompt environment) |
MichaelBurov |
275 |
2:59:39 |
eng-rus |
AI. |
dev-окружение |
developer environment |
MichaelBurov |
276 |
2:47:14 |
eng-rus |
AI. |
developer environment |
окружение dev (dev-окружение) |
MichaelBurov |
277 |
2:23:05 |
rus-spa |
inf. |
типа того |
en plan lo que sea |
Latvija |
278 |
1:56:47 |
eng-rus |
gen. |
pristine beaches |
девственно чистые пляжи |
sankozh |
279 |
1:55:35 |
eng-rus |
gen. |
pristine beaches |
пляжи как с картинки |
sankozh |
280 |
1:54:56 |
eng-rus |
gen. |
pristine beaches |
райские пляжи |
sankozh |
281 |
1:54:13 |
eng-rus |
gen. |
pristine beaches |
первозданные пляжи |
sankozh |
282 |
1:52:15 |
eng-rus |
context. |
pristine |
кристально чистый |
sankozh |
283 |
0:48:31 |
eng-fre |
gen. |
safe and sound |
sain et sauf |
Vadim Rouminsky |